Technical English - Spanish Vocabulary | Vocabulario Técnico Inglés-Español


English Español
approach beacon Baliza de aproximación; radiofaro de aterrizaje (aviación)
approach clearance autorización de aproximación
approach control (APC) Control de aproximación (aviación)
approach locking device Bloqueo de llegada
approach navigation (electronics, computer science, nuclear energy) Navegación de aproximación. Navegación durante el tiempo en el cual la aproximación a un muelle o pista de aterrizaje es de la máxima importancia.
approach path (electronics, computer science, nuclear energy) Ruta de aproximación. Porción de la ruta de vuelo, en la inmediata vecindad de un área de aterrizaje, en la que la ruta de vuelo termina en el punto de toma de tierra.
approach to criticality (electronics, computer science, nuclear energy) Aproximación a crítico, aproximación a la criticidad. Conjunto de los ensayos efectuados a fin de determinar de una manera experimental la talla crítica de un medio multiplicador de composición material y disposición geométrica previamente fijadas.
appropriate (Heavy Equipment) correcto, apropiado
approved dosimetric service (electronics, computer science, nuclear energy) Servicio dosimétrico autorizado. Organismo responsable de la calibración, lectura o interpretación de aparatos de vigilancia individual, o de la medición de radiactividad en el campo humano o en muestras biológicas, o de la evaluación de las dosis, cuya capacidad para actuar al respecto sea reconocida por las autoridades.
approved medical practitioner (electronics, computer science, nuclear energy) Médico autorizado. Médico responsable de la vigilancia médica de los trabajadores que por las condiciones en que se realiza su trabajo no es improbable que reciban dosis superiores a 3/10 de alguno de los límites anuales de dosis fijados, cuya capacidad para actuar al respecto sea reconocida por las autoridades competentes.
approved occupational health services (electronics, computer science, nuclear energy) Servicios autorizados de salud laboral. Organismo u organismos a los que puede encomendarse la protección radiológica de los trabajadores expuestos y/o la vigilancia médica de los trabajadores que, por las condiciones en que se realiza su trabajo, no es improbable que reciban dosis superiores a 3/10 de alguno de los límites anuales de dosis fijados. Su capacidad para actuar al respecto debe ser reconocida por las autoridades competentes.
approximate refill capacities (Heavy Equipment) capacidades de llenado aproximadas
approximate sine wave signal (Heavy Equipment) señal de onda seno aproximada
apron Zona de estacionamiento (aeropuertos)
apron (i.e. of a fender) (Automotive) Parte interior del guardafango adherida a la estructura del vehículo
aquadag (electronics, computer science, nuclear energy) Acuadag. Nombre del grafito coloidal empleado como recubrimiento de la parte interior de la región divergente de los tubos de rayos catódicos.
aqueous reactor (electronics, computer science, nuclear energy) Reactor acuoso. (Véase REACTOR, AQUEOUS).
arbitrary phase -angle power relay (electronics, computer science, nuclear energy) Relé de potencia y ángulo dado. (Véase RELAY, ARBITRARY PHASE -ANGLE POWER).
arbor (e.g. of a brake lathe) (Automotive) Árbol, husillo, portaherramienta. Eje
arbor press Prensa mecánica
arc (electronics, computer science, nuclear energy) Arco. Descarga eléctrica luminosa a través de un gas, caracterizada por una gran densidad de corriente y un débil gradiente de potencial, a menudo acompañada de la volatilización parcial de los electrodos.
arc converter (electronics, computer science, nuclear energy) Convertidor de arco. Dispositivo oscilante que emplea un arco eléctrico para generar una corriente alterna, a partir de una alimentación de continua.
arc drop (electronics, computer science, nuclear energy) Caída del arco. Caída de tensión entre el ánodo y el cátodo de un tubo rectificador gaseoso.
arc -weld (electronics, computer science, nuclear energy)

Soldar con arco. Soldar mediante el empleo de un arco eléctrico.

Algunas precauciones que se deben tomar al soldar con arco eléctrico.

1º) El ácido nítrico que es usado para el lavado previo del titanio para la soldadura con gas inerte es altamente tóxico y corrosivo. Máscaras, guantes de goma y delantales de goma deberán ser usados al manejar el ácido y la solución ácida. No inhale los gases y vapores. Si se producen derrames sobre el cuerpo, lave inmediatamente con grandes cantidades de agua fría, y busque ayuda médica. No coloque el agua sobre el ácido al preparar la solución; por el contrario, coloque el ácido sobre el agua. Siempre mezcle el ácido y el agua lentamente. Lleve a cabo las operaciones de limpieza sólo en áreas ventiladas.

2º) Los químicos cáusticos ( incluyendo el hidróxido de sodio) usados para el lavado previo del titanio para la soldadura con gas inerte, son altamente tóxicos y corrosivos. Máscaras, guantes de goma y delantales de goma deberán ser usados al manejar estas soluciones. No inhale los gases o vapores. Cuando productos cáusticos son derramados sobre el cuerpo o las vestimentas, lave inmediatamente con abundantes cantidades de agua fría, y busque ayuda médica. Cuidado especial deberá ser tenido en todo momento para evitar que el agua tome contacto con el baño fundido u otra gran cantidad de hidróxido de sodio, ya que esto puede acarrear la formación de gas hidrógeno altamente explosivo.

3º) Al usar cintas de respaldo, la soldadura se deberá dejar enfriar por varios minutos antes de intentar quitar la cinta de la pieza de trabajo.

4º) Las precauciones de seguridad deben se practicadas en el corte bajo el agua y en las soldaduras. El soporte del electrodo y el cable deben estar aislados, la corriente debe ser cortada al cambiar los electrodos, y el buzo debe evitar el contacto entre el electrodo y el trabajo puesto a tierra.

5º) En la soldadura con termita de hierro, el molde debe ser completamente secado antes de que la carga en el crisol sea encendida. Cuando la carga ha sido encendida, el operario debe permanecer alejado a una distancia apropiada y deberá usar máscara. Quemaduras dolorosas pueden ocurrir por las salpicaduras de metal, caída del crisol, rotura del molde, o por permitir que el metal fundido tome contacto con la humedad en el crisol.

6º) No opere con máquinas de soldar en un área cerrada excepto que los gases de escape sean venteados hacia el exterior. La inhalación de los gases de escape puede resultar en enfermedades serias o la muerte.

7º) No intente ningún mantenimiento sobre la máquina de soldar mientras la misma está en operación. El voltaje generado por la misma puede causar daños o muerte.

8º) Asegúrese de que las máquinas soldadoras estén puestas a tierra apropiadamente. Una falla en la conexión a tierra en la máquina podría resultar en una descarga eléctrica al operario.

9º) Siempre use protectores auditivos. Los motores Diesel exceden los niveles permisibles de decibeles. No seguir esta norma podría causar una deficiencia auditiva permanente.

10º) Siempre use antiparras a prueba de arcos o un casco de soldador al soldar para evitar quemaduras serias en la vista o posible ceguera.

11º) Use sólo solventes de limpieza aprobados para evitar la posibilidad de incendio o envenenamiento.

12º) Los procesos de soldadura de arco de metal con gases inertes, producen intensa radiación ultravioleta que puede ser peligrosa para los ojos o la piel. Por lo tanto, ciertas precauciones deben ser observadas para proteger al operador de daños.

13º) La piel debe ser completamente recubierta. Guantes de cuero son recomendados para la protección de la mano. Vestimenta de colores oscuros debe ser usada para evitar que la radiación penetre la piel o se refleje sobre el cuello debajo del casco. La vestimenta liviana de cuero es recomendada debido a su durabilidad y resistencia al deterioro por la radiación. La vestimenta de algodón se deteriorará rápidamente al estar expuesta a la radiación.

14º) Una ventilación adecuada deberá ser proporcionada para remover los vapores que son producidos por los procesos de soldadura. Los gases altamente tóxicos son formados cuando los vapores de los solventes halogenados  son expuestos a la radiación ultravioleta. Por lo tanto, es recomendado que los desengrasantes y otras fuentes de estos vapores sean ubicados de manera que los vapores  no puedan alcanzar la operación de soldadura.

15º) Los metales de aporte de soldadura que contienen cadmio pueden contener vapores venenosos al ser calentados. No aspire los vapores. Use sólo ventilación adecuada, como los colectores de humo, ventiladores de escapes, o respiradores con suministro de aire. Si siente dolores, toz o se desarrolla fiebre, llame a un médico inmediatamente.

Términos destacados :

  • Soldadura con arco eléctrico ( Arc welding )
  • Precauciones de seguridad ( Safety precautions )
  • Ácido nítrico ( Nitric acid )
  • Hidróxido de sodio ( Sodium hydroxide )
  • Gas inerte ( Inert gas )
  • Protección respiratoria ( Respiratory protection )
  • Soldadura bajo el agua ( Underwater welding )
  • Corriente eléctrica en soldadura ( Welding electric current )
  • Soldadura con termita ( Thermite welding )
  • Radiación ultravioleta en soldadura ( Ultraviolet radiation in welding )
  • Descarga eléctrica ( Electric shock )
  • Protección auditiva ( Hearing protection )
  • Casco de soldador ( Welding helmet )
  • Solventes de limpieza ( Cleaning solvents )
  • Vestimenta de protección ( Protective clothing )
  • Ventilación en soldadura ( Welding ventilation )
  • Gases tóxicos en soldadura ( Toxic welding gases )
  • Colectores de humo ( Fume extractors )
  • Metales de aporte con cadmio ( Cadmium alloy filler metals )
  • Fiebre por humos metálicos ( Metal fume fever )

  •